more from
Mais Um
We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Avante

by Siba

/
  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Includes unlimited streaming of Avante via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 5 days
    3 remaining
    Purchasable with gift card

      £3 GBP or more 

     

  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.

    (Download includes PDF of Portuguese & translated English lyrics and note from Siba on each track)
    Purchasable with gift card

      £3 GBP  or more

     

1.
LYRICS ENGLISH: I can’t see anything that hasn’t crumbled Don’t even understand how I’m standing Looking at someone else in a hanging mirror Who I recognize but can’t remember I don’t hear anyone’s steps amongst the ruins Not even insects rolling dust A dry wind chills me, I shrug my shoulders But really I’m burnin’ up alone After the fire left only smoke and embers And I take the ashes of my bare chest Soon my two arms will be wings And I’ll stand reborn and raw And even that old and dehydrated shadow That mimics the many I am and was Is trapped in the shards of the mirror But with cut-off feet cannot go where I do Before the feathers are born I want to scratch myself with my nails To have scraped the skin A rough map showing how to get back I will pass As a dumb saint Aiming high Laughing Preparing for the jump Leaving behind... everything PORTUGUESE: Não vejo nada que não tenha desabado Nem mesmo entendo como estou de pé Olhando um outro num espelho estilhaçado Que reconheço mas não sei quem é Não ouço passos de ninguém entre os escombros Nem mesmo insetos revirando o pó Um vento seco me arrepia, encolho os ombros Pois na verdade estou queimando só Depois do fogo restam só fumaça e brasas E eu tiro as cinzas do meu peito nu Daqui a pouco meus dois braços serão asas E eu me levanto renascido e cru E mesmo aquela velha sombra ressecada Que imita tantos quanto eu fui e sou Ficou nos cacos do espelho aprisionada De pés cortados não vai onde eu vou Antes de nascerem as plumas Com minhas unhas quero me arranhar Pra ter riscado na pele Um mapa tosco pra poder voltar` Vou passar Como um santo mudo Mirando o alto Rindo Preparando o salto Deixando pra trás… tudo
2.
LYRICS ENGLISH: My raft I baptized her Majesty And to weather the tempest The sail is tightly rigged My raft I baptized her Privilege And to weather the storm The sail is tightly rigged. In the salty sea She creaks, lists, hangs and leaps Every time the rising tide Courts the rushing wind But the affectionate breeze Is the same one who punishes her My raft I baptized her Holy Water For the dance of the storm The sail is tightly rigged I have faced Harassment by sharks Bombardment from thunder Kicks from the angry sea. I'm damned To the void of calmness To the cold blades of rain And to return without fish But the affectionate breeze Is the same one who punishes her PORTUGUESE: Minha jangada Eu batizei majestade E por gozar tempestade O pano é bem amarrado Minha jangada Eu batizei regalia E por gozar ventania O pano é bem amarrado No mar salgado Range, embica, pende e salta Toda vez que a maré alta Namora o vento exaltado Mas a brisa por ser carinhosa É quem mais tem castigado Minha jangada Eu batizei agua benta Para os balés na tormenta O pano é bem amarrado Tenho enfrentado Assédio dos tubarões Bombardeio dos trovões Coices do mar revoltado Sou condenado Ao vazio da calmaria As laminas da chuva fria E a regressar sem pescado Mas a brisa por ser carinhosa É quem mais tem castigado
3.
Ariana 04:34
LYRICS ENGLISH: Don't deny this affection, darling Only your touch relieves my dismay Put laces of snow across my face Let the fog cover my retinas Our sleepy love doesn’t end The more harassed it is, the more it breathes Open the curtains, bring up the lyre Cherish me, calm me down, don’t worry Heaven roars, earth trembles, the North shakes Spreads a shadow over the South Dreams and night are brothers of death Just the two of us left in a veil of blue Sleeping in my arms you are protected Dance free of veils in my veins Let the wind take among the sands My bills of pain, my weariness I don’t intend to collect my pieces, I just want to forget the beast’s voice. What’s a scar for, if the flesh expects Another cut to open the wound? Heaven roars, earth trembles, the North shakes Spreads a shadow over the South Dreams and night are brothers of death Just the two of us left in a veil of blue To write upon the walls, in the rubble I don’t remember a verse from the poets Don’t remember phrases from the prophets That lit up the heat of fearlessness Without the guns weighing on my shoulders The reasons for dying were left behind. I’ve learned from the friends who’ve fallen Only certainty matters, the rest is luck Heaven roars, earth trembles, the North shakes Spreads a shadow over the South Dreams and night are brothers of death Just the two of us left in a veil of blue PORTUGUESE: Não me negue um carinho, pequenina Só teu toque alivia o meu desgosto Ponha rendas de neve no meu rosto Deixe a névoa cobrir minha retina Nosso amor sonolento não termina Quanto mais acossado, mais respire Desamarre as cortinas, traga a lira Me acalente, me acalme,não se importe Ronca o céu, treme a terra, abala o norte Se esparrama uma sombra sobre o sul São o sonho e a noite irmãos da morte Só sobrou nós dois num manto azul Me resguarde dormindo nos seus braços Dance livre de véus em minhas veias Deixe o vento levar com as areias Minhas contas de dores, meus cansaços Não pretendo juntar os meus pedaços Só queria esquecer a voz da fera Para que cicatriz, se a carne espera Sobre o vão da ferida, mais um corte ? Ronca o céu, treme a terra, abala o norte Se esparrama uma sombra sobre o sul São o sonho e a noite irmãos da morte Só sobrou nós dois num manto azul Pra escrever pelos muros, nos escombros Já não lembro um só verso dos poetas Nem recordo das frases dos profetas Que espalharam o calor dos desassombros Sem as armas pesando nos meus ombros As razões de morrer pra trás ficaram Aprendi dos amigos que tombaram Só importa a certeza, o resto é sorte Ronca o céu, treme a terra, abala o norte Se esparrama uma sombra sobre o sul São o sonho e a noite irmãos da morte Só sobrou nós dois num manto azul
4.
LYRICS ENGLISH: Just as birds cross the heights Thousands of red and blue fish With the blind certainty that something is leading them Travel distances in dark waters. But in the ocean there are more creatures That are hungry and are waiting to devour them And those who escape will have to stumble Just like pilgrims exhausted with thirst Into the arms of men who drag the net Singing a ciranda on the seashore In broad chains of piggybacks There go turtles with bright shells Who embark for distant shores That serve as a crib for their descendants Which tear the eggs and emerge victorious And run alone to save themselves But only a few can reach The saltwater that prevents the embrace Of the steel-toed grip of the birds, Singing a ciranda on the seashore Coconut trees seem like happy observers Who mock as time swallows humans And so, as days, months and years pass They don’t give in, don’t tire, have no scars But time points to their roots And the waters begin to approach Gnawing at their entrails to fell them Just like the damned, hanging, heavy In the arms of the wind, proudly dying Singing a ciranda on the seashore With brilliantly coloured glass eyes Forty-storey buildings sway. Viewed from afar they resemble altars The forgotten worship of giant gods That smash time arrogantly, saying That the free winds cannot pass And behind the columns that imprison the air They are squeezed feeling the haze In the shadows of a few that target the space Singing a ciranda on the seashore I keep treading the same sands Through which the sea runs its fingers and caresses. On moonlit nights with a soft breeze I hear the call of the same sirens I sit on rocks, which during high tide Waters seek to submerge. Like combatants going to fight a war Without hope of fame or glory They end up as foam, fade from history Singing a ciranda on the seashore PORTUGUESE Ao modo de aves cruzando as Alturas Milhares de peixes vermelhos e azuis Na cega certeza de algum que conduz Percorrem distâncias nas águas escuras Mas no oceano tem mais criaturas Que esperam famintas pra lhes devorar E aqueles que escapam vão ter de esbarrar Que nem peregrinos exaustos de sede Nos braços dos homens que arrastam a rede Cantando ciranda na beira do mar Pegando carona nas grossas correntes Se vão tartarugas de cascos brilhantes Que embarcam no rumo de praias distantes Que servem de berço pra seus descendentes Que rasgam os ovos, que emergem valentes E correm sozinhas para se salvar Mas só uma ou outra consegue chegar Nas `aguas salgadas que impedem o abraço Das garras das aves de bico de aço Que cantam ciranda na beira do mar Coqueiros parecem vigias felizes Que zombam do tempo que engole os humanos E assim passam dias e meses e anos Não cedem, não cansam, não tem cicatrizes Mas o tempo aponta pra suas raízes E as águas começam a se aproximar Roendo as entranhas pra lhes derrubar Que nem condenados, pendendo, penosos Nos braços dos ventos morrendo orgulhosos Cantando ciranda na beira do mar Com olhos de vidro de cores berrantes Balançam edifícios de quarenta andares Que olhados de longe se parecem altares Do culto esquecido de uns deuses gigantes Que rompem os tempos dizendo arrogantes Que o vento liberto não pode passar E atrás das colunas que agarram o ar Uns tantos se espremem sentindo os mormaços Nas sombras de uns poucos que miram os espaços Cantando ciranda na beira do mar Eu vivo pisando nas mesmas areias Que o mar passa os dedos e acaricia Nas noites de lua com brisa macia Escuto o chamado das mesmas sereias Me sento nas pedras que nas marés cheias As ondas procuram pra se arremessar Que nem combatentes que vem guerrear Sem ter esperança de fama ou de glória Se acabam em espuma, se apagam da história Cantando ciranda na beira do mar
5.
A bagaceira 03:54
LYRICS ENGLISH: I turned a pirouette Jumped out of the gate Then let out my cry: “Either I do, or don’t, or break!” On the streets I take a step That transfixes the shin If a callus forms on my foot I’ll jump on one leg Tell everyone I’m not normal The world may be over But I’ll dance my carnival I don’t want fantasy I’ll dress up as I can One day I dirty my face Another I’ll be a girl To fool the hungry I don’t want a kebab I’ll lick an ice pop My appetizer is cachaça ‘Cause I won’t be cool With mineral water The world may be over But I’ll dance my carnival On my first gulp I start to get lairy Become a mighty drunk Who cannot be contained They called a van To put an end to the game But it’s only fair To hold me on Wednesday Mister policeman Can we wait till then? The world may be over But I’ll dance my carnival By the end of the party My eyes grow dark If anyone knows my name Tell me who I am I will sleep on the sidewalk Embracing a dog Only for an evil soul To take my cap and wallet And thus I’ll be damned ‘Cause I ain’t got a buck The world may be over But I’ll dance my carnival PORTUGUESE: Dei uma piruêta Pulei do portão pra for a Depois soltei meu grito: “Ou vai, ou racha ou se tora !” Na rua eu faço passo Da canela fazer nó Se o pé formar um calo Pulo de uma perna só Avise ao pessoal Que eu não estou normal Pode acabar-se o mundo Vou brincar meu carnaval Não quero fantasia Vou me vestir como der Num dia eu melo a cara No outro eu vou de mulher Pra enganar a fome Não quero espeto da praça Dou um chupão num Gellys E o tira-gosto é cachaça Que eu não fico legal Com `agua mineral Pode acabar-se o mundo Vou brincar meu carnaval Já no primeiro gole Vou ficando carrancudo Viro um bêbado valente Que não aguenta cascudo Chamaram um camburão Pra acabar com a brincadeira Porém só adianta Me prender na quarta-feira Senhor policial Reserve um chá de pau Pode acabar-se o mundo Vou brincar meu carnaval No fim da bagaceira Minha vista escureceu Se alguém souber meu nome Diga pra mim quem sou eu Vou dormir na calçada Abraçado a um cachorro Pra uma alma sebosa Me levar carteira e gorro E ainda se dá mal Pois não tem um real Pode acabar-se o mundo Vou brincar meu carnaval
6.
LYRICS ENGLISH: I went out fishing in my canoe I dozed off unwittingly The river took me and I didn’t realize Dropped out upon the high seas And the old canoe was left with Lots of water to bale out And I never learnt to swim Can it be that this water is wet? The leaking canoe Is almost going down I’d rather catch a black jack, A Saberé, Doctorfish Striped bass, mullet, lebranche Snook, shrimp But what came was a shark To circle around me Does he want me for lunch? Can I withstand his bite? The leaking canoe Is almost going down I cried: Jesus, help me! Mother, help me! My God, send someone to pick me up! But no one comes And my phone doesn’t work Even for a collect call Because the bill wasn’t paid And the line's been cut The leaking canoe Is almost going down I wanted to say a prayer To any saint To come from wherever And take me out of here The point is that I never learnt How to pray And it wouldn’t be worth anything For the prayer of an atheist is worth nothing The leaking canoe Is almost going down PORTUGUESE: Saí pra pescar de canoa Cochilei sem querer E o rio me levou sem eu ver No alto mar me largou E a canoa velha deixou Muita água minar Eu nunca aprendi a nadar Será que essa água é molhada ? A canoa furada Já tá perto de afundar Em vez d`eu pescar um xaréu Saberé, caraúna Robalo, tainha, sauna Camurim, camarão Quem veio foi um tubarão Pra me arrudiar Será que ele quer me lanchar Será que eu aguento a dentada? A canoa furada Já tá perto de afundar Gritei: Meu Jesus, me socorra ! Me acuda, mamãe Meu Deus, mande alguém que me apanhe! Mas não chega ninguém E o meu celular não dá nem Pra ligar a cobrar Que a conta ficou sem pagar E a linha já tá bloqueada A canoa furada Já tá perto de afundar Queria fazer uma prece Para um santo qualquer Que venha de onde vier Mas me tire daqui O caso é que eu nunca aprendi Como faz pra rezar Também não ia adiantar Que reza de ateu não dá nada A canoa furada Já tá perto de afundar
7.
Mute 00:52
8.
LYRICS ENGLISH: A trapped verse is a shot The gun did not fire Because the trigger was caught And the barrel didn’t spin You just hear someone’s Sigh, that escapes haunted And the shooter, frustrated, Grinds their teeth in anger Feeling the same as The person who has been blasted PORTUGUESE: Um verso preso é um tiro Que a arma não disparou Pois o gatilho travou E o tambor não deu o giro Se escuta só o suspiro De alguém que escapa assombrado E o atirador, frustrado Remóe a raiva no dente Sentindo o mesmo que sente Alguém que foi baleado
9.
LYRICS ENGLISH: Untie the knot of entrails Stretch the muscles The lungs force and sustain, The air clears in the throat The tongue receives the load Releases after it grinds The locked teeth undone The mouth opens wide and sings The whole face trembles Instead of smiling, it marvels Like a cannon that booms With rust in it’s throat Just as the hot breath Precedes the beast’s roar Or how the night is born From a crater's pregnancy The voice spreads to Where it had never reached before The microphones seem Like long mutant snakes Copulating with machines That light up bright with buttons Ejaculating discharges Of sound into the speakers The tongue boils the juice From a rattlesnake’s fangs And what the ears collect Are fragments of venom Splashed from the mallets That destroyed Babel A whistle lets looses a bird Which tears the space and flies Which leaves but does not return Which lights up when singing Leaving shadows in the memory But is already dead at the echo Words are sure like the souls That light consoles and brings to life Dancing disorderly Below, alongside and above Reflected in mirrors Of voids in the house of rhyme Images are balloons trapped By a cord that can be torn Because poetry is the presence Of a figure that is advancing The song disperses on the wind And time dissolves the hour With the gag undone The dam bursts open And the captivity broken Balance the seesaw A carousel releases the latch Thus the arrested lady is avenged In the cry’s decompression Of freedom and revolt The heavy gates were opened A raging bull is released Whoever leaves shouting ‘forward!’ May fall but not return PORTUGUESE: Desata o nó das entranhas Se estica a musculatura O pulmão força e sustenta O ar na goela se apura A língua recebe a carga Larga depois que tritura Desfeita a trava dos dentes A boca escancara e canta O rosto inteiro estremece Em vez de sorrir, se espanta Como um canhão que ribomba Com ferrugem na garganta Da mesma forma que o bafo Precede o ronco da fera Ou como a noite é parida Da gravidez da cratera A voz se esparrama aonde Que até então não coubera Os microfones parecem Longas serpentes mutantes Que copulam com as máquinas Que acendem uns botões brilhantes Ejaculando as descargas De som nos alto-falantes A lingua destila a seiva Dos dentes da cascavel O que os ouvidos recolhem São fragmentos do fel Que espirrou das marretadas Que destroçaram Babel Um assovio solta um pássaro Que rasga o espaço e voa Que parte mas não retorna Que ilumina quando entoa Deixa sombra na lembrança Mas já morreu quando ecoa Palavras são como almas Que a luz ampara e anima Bailando desordenadas Em baixo, ao lado e em cima Refletidas nos espelhos Dos vãos da casa da rima Imagens são balões presos Por um cordão que se tora Porque poesia é presença De um vulto que não demora O canto espalha no vento E o tempo desfaz na hora Desarrochada a mordaça Escancarada a masmôrra Estourado o cativeiro Balança o pau da gangorra O carrossel solta as travas A dama presa está forra Na descompressão do grito De liberdade e revolta Se abriram os portões pesados Um touro bravo se solta Quem parte berrando: avante! Pode cair mas não volta
10.
Qasida 05:02
LYRICS ENGLISH: I remember well the moment I left Don’t know how many times I’ve returned As always, at the same time I arrived I realized it was a mistake coming back The ruins of the house are there Only the walls are standing, there is no roof It’s missing a door, everything is flung open But the air doesn’t make a move to go I've seen everything, I just need to believe That the return gate is locked No point taking that which isn’t there Or trying to fit where it does not Not knowing someone tries, and when you know No longer takes a step forward But in reverse nothing happens What was no longer is will not be And from front to back, no one will Undo what has been done, right or wrong I will leave this abandoned corner Forever the way it is now I spread out in open air, the floor is rough A hidden cricket sings and nothing else I'll sleep in this shelter that has only Thirst, hunger, dirt, discomfort To dream that I woke up from a dead dream In the backyard of a house where I could Not run against time as I watched Your smile back and forth on a swing Without going back to you I do not rest My home is you and I already knew it PORTUGUESE: Lembro bem do momento em que parti Só não sei quantas vezes retornei Como sempre, na hora em que cheguei Me dei conta que errei voltando aqui As ruínas da casa estão aí Só paredes em pé, não tem telhado Falta porta, está tudo escancarado Mas o ar não se mexe pra passar Já vi tudo, só falta acreditar Que o portão do retorno está fechado Não adianta tirar de onde não tem Nem tentar encaixar onde não cabe Sem saber alguém tenta, e quando sabe Já não dá nem um passo mais além Pois de trás para frente nada vem O que foi já não é e nem será E da frente pra trás, ninguém irá Desfazer o que fez, certo ou errado Vou deixar este canto abandonado Para sempre do jeito como está Me esparramo ao relento, o chão é torto Canta um grilo Escondido e mais ninguém Vou dormir neste abrigo que só tem Sede, fome, sujeira, desconforto Pra sonhar que acordei de um sonho morto No quintal de uma casa onde eu podia Não corer contra o tempo enquanto via Teu sorriso indo e vindo num balanço Sem voltar pra você eu não descanso Minha casa é você e eu já sabia
11.
LYRICS ENGLISH: The day has just dawned And I wake up with my hero Already prepared to combat The enemies that will come Ships with destroying rays Devouring giant dragons Wolves with devastating blows Cyclopes with frightening eyes Ships are banned from the skies And dragon’s heads will fall Wolves come licking at his feet The cyclopses can no longer see It's enough to say That my hero has the power To use a sword and to fly Of being fast and victorious My hero is brave And he shines But it's enough to see That when sleep arrives He will approach, Ask for my arms and say That he will stop fighting And there may even be time Before my son drops off to sleep For me to lull him With these legends of heroes PORTUGUESE: O dia acaba de amanhecer O meu herói vem me despertar Já preparado pra combater Os inimigos que vão chegar Naves de raios destruidores Dragões gigantes devoradores Lobos de sopros arrasadores Ciclopes de olhos assustadores As naves são banidas dos céus Cabeças de dragão vão rolar Os lobos vem lamber os seus pés Ciclopes já não podem enxergar Deu pra saber: Que o meu herói tem poder De ser veloz e voar De usar espada e vencer O meu herói tem bravura E brilho Mas dá pra ver: Que quando o sono bater Ele vai se aproximar Pedir meu colo e dizer Que vai parar de lutar E aí pode até ser Que o tempo deixe eu contar Antes dele adormecer Lendas de heróis pra embalar Meu filho

about

“An album that mixes traditional styles with indie-rock… one of the Brazilian albums of the year” (4/5) THE GUARDIAN

“Quirky alt.tropical . . . Siba’s thirst for adventure is impressive” UNCUT

“Tumbling percussion and marching tuba lines wrapped up in spiralling West African-influenced guitar line . . . his most personal, inventive and accessible album to date" (5/5) SONGLINES

+++++++++++++++++

**Album comes with PDF download of sleevenotes featuring Portuguese and English translated lyrics to all tracks & note from Siba about each song**

Praised by The Guardian as “one of the mavericks of the Brazilian music scene”, Siba is set to release his latest album on 14th October 2013. Mixing Northeastern Brazilian rhythms, rock ‘n’ roll and romantic Brazilian ‘brega’ music with African influences such as 70s Senegalese guitar music and Congotronics, Siba is a man who joins the dots between his life, his culture and the rest of the world.

He was a pioneer in the manguebeat revolution of the late 90s that took Chico Science and Siba's own band, Mestre Ambrosio – previously signed to Sony Music Brazil - across the globe; he’s lived the life of a struggling Maracatu poet singing improvised verses long into the night in the harsh Brazilian interior of Zona da mata; he’s redefined contemporary Brazilian roots music with his folk orchestra Siba e a Fuloresta, and now, he turns a new page as a tropical rocker with a collection of songs hailed by Brazilian critics as one of the Brazilian albums of 2013.

Marrying his well-crafted lyricality with both new and old influences Avante sees Siba's languorous vocal and sinuous guitar playing intertwine beautifully with tuba, vibraphone and drums for a dynamic album of experimental 'alt-tropical' folk-rock.

credits

released September 30, 2013

license

all rights reserved

tags

about

Siba São Paulo, Brazil

shows

contact / help

Contact Siba

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like Siba, you may also like: